Source :
En raison de l’internationalisation des échanges, un site web marchand peut se retrouver à vendre des produits à des Français, des Allemands, des Américains, etc. Et chaque client peut laisser un avis, dans sa propre langue. Un député s’est donc demandé s’il était envisageable d’imposer l’usage du français pour les avis présents sur la version française des sites marchands. Verdict ?
E-commerce et avis client en langue étrangère : la traduction est privilégiée !
Le Gouvernement vient de répondre à un député, qui demandait à rendre obligatoire l’usage du français pour les avis clients présents sur la version française des sites marchands étrangers, qu’une telle obligation lui semble difficile à mettre en œuvre pour des raisons de protection des intérêts des consommateurs.
Toutefois, il rappelle que répondre aux avis en ligne dans la langue utilisée par le consommateur permet d’améliorer les relations commerciales. Cela permet, en effet, au e-commerçant de témoigner de l’attention qu’il porte à l’égard de leurs expériences de consommation et de leurs ressentis.
C’est pourquoi, en pratique, des logiciels de traduction sont utilisés afin de pouvoir recourir à la langue française, ce qui facilite les échanges avec le consommateur et contribue également à donner une image positive de l’entreprise.